您当前的位置:学院首页>副高以上职称教师
硕士生导师——陈雪梅
添加者:赵鹏 添加日期:2017-02-28
审核人:赵鹏 审核日期:2017-03-02
点击量:5053

 

姓名

陈雪梅

 

性别

出生年月

1978.6

职称

副教授

职务

 

最终学历

研究生

学位

硕士

电话

 

E-mail

meixchen@aliyun.com

邮编

241002

通讯地址

安徽省芜湖市九华南路189号安徽师范大学(花津校区)外国语学院

 

简介

    陈雪梅,女,安徽无为人,上海外国语大学在读博士,毕业于安徽省教育学院外语系,副教授,英语语言文学、英语笔译专业硕士研究生导师,主要从事口译理论、翻译教学等研究,开设了口译、交替传译、视译、高级英语、研究生英语等课程。

 

学习和工作简历

·2000年 安徽省教育学院 学士
·2005年 上海外国语大学 硕士
·2013~ 上海外国语大学 博士(在读)
·2005年2007年 安徽师范大学 助教
·2007年2013年 安徽师范大学 讲师
·2013年  安徽师范大学 副教授
·2014年    安徽师范大学 硕士生导师、MTI导师

 

研究课题

12016年安徽省高校人文社会科学重大项目“口译语义加工路径的认知研究”(SK2016SD28,在研。

22012年教育部人文社会科学青年项目双语记忆表征视域下的跨学科口译实证研究12YJC740008),已结项。

32011年安徽省教育厅人文社会科学研究专项双语记忆表征之于口译教学2011sk065),已结项。

 

科研成果

(一)论文发表

1“非平衡双语者口译语义加工路径探究”,《上海大学学报(社会科学版)》2018年第5期,第一作者

2“口译中的“翻译非对称”性——基于英语本科生和MI学员的交传对比研究”,《山西大同大学学报》2015年第5期,第一作者。

3Invisibility and Visibility: Translation Studies from Traditional to Contemporary Perspectives, East Journal of Translation (English Version) 2015年英文版,独撰。

4传统译论向现代译论的转折——《隐身与现身——从传统译论到现代译论》评介”,《东方翻译》2014年第4期,独撰。

5双语记忆表征视域下的脱离原语语言外壳”,《华东外语论坛》第九辑,庞继贤 等(主编),2014年,独撰。

6双语记忆表征视域下的“脱离原语语言外壳”, 《上海大学学报(社会科学版)》2013年第2期,独撰。

7口译教学中的语言进修与技能培训的契合”,《渤海大学学报》2013年第3期,独撰。

8双语记忆表征与口译教学,《安徽师范大学学报(人文社科版)》2013年第1期,独撰。

9双语记忆表征视域下的语言进修和口译释意翻译”,《安徽工业大学学报(社科版)》,2012年第5期,独撰。

10同声传译中的经济原则”,《语言与文学研究》2005年第1期,独撰。

11论如何应对同声传译中的时间限制”,《外语与文化研究(4)》,2004年,独撰。

12同传技能:探索同传过程”,《中国科技翻译》2004年第3期, 第一作者。

(二)著作、教材和译著

1《没有监管就没有自由——次贷危机隐藏的教训》, 江苏人民出版社,20185月(本人参译10万字以上)。

2《英汉-汉英口译教程》安徽人民出版社2009年,共同主编。

3《英汉-汉英口译教程》(修订版)安徽师范大学出版社2013年,共同主编。

4《公共服务领域英文译写指南》及《英文译写一本通》,外语教学与研究出版社,2016, 编委。

  

获奖表彰

1.第七届全国口译大赛安徽省复赛“一等奖选手“优秀指导教师奖”。

2.第七届全国口译大赛东北赛区“二等奖选手“优秀指导教师奖”。

32003年度上海外国语大学研究生学术文化节“科研二等奖”。

42004年度上海外国语大学研究生年度“学习科研优秀奖”。