有家国情怀   有全球视野   有专业本领

科学研究

您当前的位置: 欢迎页 > 科学研究 > 科研动态 > 正文

您当前的位置: 欢迎页 > 科学研究 > 科研动态 > 正文

学院召开黄焰结教授国家社科基金项目“张闻天翻译研究”开题答辩会

时间:2023-11-30  编辑:费昕昕  预审:蔡静  终审:谢超峰 点击量:

11月27日下午,学院黄焰结教授主持的2023年度国家社科基金项目“张闻天翻译研究”开题答辩会在文典楼F113室举行。浙江大学许钧教授、北京外国语大学王克非教授、首都师范大学刘文飞教授、安徽师范大学项念东教授、安徽师范大学张孝荣教授担任开题答辩专家,会议由科研副院长蔡静主持。

4A8F0

会议伊始,蔡静对五位答辩专家及其学术成就进行了简介,与会人员表示热烈欢迎。随后项目负责人黄焰结进行汇报,简明扼要地介绍了选题缘起、研究对象和内容、研究目标与意义、研究重难点、研究方法以及研究基础。接下来,开题答辩专家组成员逐一提出对项目选题及研究计划开展的意见和建议。许钧指出从翻译史研究角度来看,张闻天的个案研究十分具有价值。从本项目研究内容来看,对张闻天翻译缘由、翻译内容和方式,及其翻译的功能价值与现实影响等均有涉及,研究思路条理清楚,内容翔实,具有可行性和现实意义;同时建议项目负责人要对文化翻译的概念有更清晰的界定。王克非肯定该选题的研究价值和意义,鼓励黄教授深挖翻译家精神世界及思想,而不是仅仅停留在翻译著作的整理研究;接着对采用何种视角去研究翻译史的问题加以了阐述,强调要将翻译史和翻译文化史进行区分,翻译史研究不能仅是描述性的更要具有解释性和思辨性。刘文飞指出在翻译外国著作时,可以对多语种在中文译本中混杂“转译”等现象进行思考,同时建议深入思考张闻天的翻译对中国话语建构方面的影响和作用。项念东指出对张闻天的个案研究通过“人”的视角,深入历史的盘根错节,使得学术研究具有了可感知的温度;随后他对研究创新点的展现形式、研究成果的呈现方式等提出相关建议。张孝荣就本项目从选题与成果、价值与意义、思考与建议三对关键词层面进行了分析。首先从宏观、中观、微观的角度肯定选题的意义和价值,其次提出安徽具有优秀的翻译传统,希望研究可以从描写与解释、历时与共时以及共性与个性等角度进行深度挖掘,延续这一优良传统。

蔡静最后做了总结,五位答辩专家从项目的合理性、科学性、可行性三个方面给予了详尽的点评和建议,这对项目的深入推进以及如期完成极具指导意义,同时对旁听师生未来研究视域的拓展和研究方法的提升,深具启迪意义。最后,全体参会人员再次以热烈的掌声对答辩专家组成员表示衷心的感谢。