2024年5月31日下午,朱湘论坛第72讲在学院三楼第一会议室举行。北京外国语大学教授、博士生/博士后导师张威做了题为“人工智能时代翻译学科的困境与出路”的学术报告。讲座由科研副院长蔡静主持,学院部分教师及研究生积极参加了本次讲座。
讲座伊始,蔡静向在场的师生们介绍了张威的学术成就与主要研究领域,参会师生热烈欢迎他的到来。首先,张威指出,人工智能时代给翻译学科乃至外语专业带来冲击和挑战。其次,他从常见的人工智能软件的产品介绍、基本性质和客观评价三个方面探讨了对人工智能产品的基本认识。他指出,人工智能产品是大语言模型实际应用的代表,可以广泛应用于日常生活的许多环境。张威还通过数据信息、知识生产和价值取向三个方面的例子,强调我们需要紧密结合现实问题,客观评价人工智能产品。随后,他通过基于大规模社会调查的系统分析,清晰地展示了人工智能产品在使用频率、使用目的、在非文学翻译中的可接受度与满意度、使用人工智能翻译的困惑、翻译教学应对人工智能翻译的挑战、对未来翻译教学的期待、人工智能时代翻译专业的前景等方面的数据。根据这些数据,他指出,人工智能产品在提高任务效率和质量等方面对外语及翻译专业产生了不可忽视的影响。最后,他提出了应对人工智能挑战的基本思路,包括重新界定高素质翻译人才内涵、重新设计翻译教学体系化改革以及重新评价翻译理论价值。
在互动环节,师生们积极提问,张威都一一详细解答。讲座最后,蔡静进行了总结发言。她指出,此次讲座在启迪与会师生问题意识、思辨意识和国际文化意识方面具有重要的指导意义。她强调,专业窄化现象具有警示性,鼓励大家勇敢迎接挑战,走出舒适区,积极发挥创新思维,以应对未来不断变化的环境。