有家国情怀   有全球视野   有专业本领

科学研究

您当前的位置: 欢迎页 > 科学研究 > 科研动态 > 正文

您当前的位置: 欢迎页 > 科学研究 > 科研动态 > 正文

学院师生参加中国外国文学学会俄罗斯文学研究分会2024年年会暨“交流互鉴视野下的俄罗斯文学研究”学术研讨会

时间:2024-07-09  编辑:林绪芹  预审:蔡静  终审:谢超峰 点击量:

2024年7月6日至7日,中国外国文学学会俄罗斯文学研究分会2024年年会暨“交流互鉴视野下的俄罗斯文学研究”学术研讨会在山西大学举行。本次研讨会由中国外国文学学会俄罗斯文学研究分会主办,山西大学外国语学院承办,北京大学出版社、外语教学与研究出版社、山西词荟教育科技有限公司协办。来自全国各地多所高校的150余名专家、学者和学生参加了会议。我院俄语语言文学方向硕士生导师杨素梅、邱静娟带领两名研究生参会进行学术交流。我校出版社社长张奇才教授和学院党委书记谢超峰、院长张孝荣、副院长蔡静、行政院长李碧鹰、俄语系主任安岩、庄微微老师参加了此次会议的第四届力冈翻译奖颁奖礼环节。

大会开幕式由山西大学赵建常教授主持。山西大学副校长孙岩教授致欢迎辞,他介绍了山西大学的历史与发展近状,特别是人文学科领域的发展,充分肯定了本次大会的学术价值和意义。中国外国文学学会俄罗斯文学研究分会会长王宗琥在致辞中表达了对山西大学外国语学院的感谢并对众多参会者表示欢迎,山西大学外国语学院院长杨林秀致辞并预祝此次会议取得成功。

研讨会共持续了两天,会议主要分为开幕式及主旨发言、分会场发言、第四届力冈翻译奖颁奖典礼和闭幕式。各专家、学者和学生发言人数近130人。我院杨素梅和邱静娟两位老师参与分会场第六组发言,并分别担任第六组下半场的点评人和主持人。两名研究生参加分会场第二组交流发言,认真聆听了专家、学者的意见建议。

7号上午主旨发言结束后,进行了第四届力冈俄语文学翻译奖颁奖典礼,典礼由我院党委书记谢超峰主持,首都师范大学刘文飞教授为典礼致辞,我院院长张孝荣宣读获奖名单,副院长蔡静宣读颁奖词,并介绍了三位获奖者的译著特色及社会影响。浙江大学教授沈念驹翻译的《契诃夫短篇小说选》获得此次力冈俄语文学翻译奖,辽宁大学顾宏哲教授翻译的《陶威尔教授的头颅》、青年译者吉宇嘉翻译的《挚友》获入围奖。张孝荣院长和蔡静院长分别为顾宏哲教授和吉宇嘉女士颁奖。


本次大会为全国高校俄语师生提供了宝贵的学术交流机会,学院师生也表示在此次研讨会中受益匪浅。本次第四届力冈俄语文学翻译颁奖典礼在纪念我校著名翻译家力冈先生的同时,对鼓励更多译者投身俄罗斯文学的翻译事业、提升翻译作品质量和推动翻译事业发展起到了重要的助力作用。