2011年5月4日下午2点半,外国语学院多功能报告厅座无虚席。在孙胜忠院长的主持下,中国比较文学学会副会长暨翻译研究会会长、上海外国语大学博士生导师谢天振教授在此作了题为“学术研究与学术创新——以译介学研究为例”的学术报告。我院教师、研究生及本科生200多人聆听了报告。
在2个多小时学术报告会中,谢教授探讨了学术研究的基本目标,并以“接着说、反着说”概括出做科研的基本方法,具体包括:提供新的事实资料;对问题做出新的解释;验证完善已有的假设、理论或方法论及提出新思想、假设、理论或方法论。其间,谢教授针对目前外语文字研究者理论修养不高和文本阅读不足等问题提出了诸多实质性建议。同时,也向在座师生介绍了他所主编的《中国比较文学》、《东方翻译》基本情况,并欢迎大家投稿。谢教授还就听众提出的问题给予了耐心透彻的解答。
报告会结束时,孙胜忠教授作了精彩点评,指出谢天振教授的学术报告“顶天立地”,即立足点高、能解决实际科研问题。同时,强调了“回归文本”的重要性和必要性。
本次学术报告会主题鲜明,内容突出,学术气氛浓厚,而谢天振教授驾轻就熟,语言风趣幽默,取得了很好的效果,使我院广大教师和研究生受益匪浅。相信通过这次报告会我院科研工作将会迈上一个新台阶。(外国语学院 黄洪)