7月7日-9日,安徽省第五届口笔译教学与研究论坛暨数字化时代的翻译学科建设研讨会在合肥工业大学举办,来自省内外各高校外国语学院及翻译专业的专家、学者及与会代表一百多人共同出席了此次盛会。安徽省外文学会翻译工作委员会主任张德让,学院院长张孝荣、副院长蔡静、翻译方向专业教师陈雪梅、张丽华、罗健及2022级翻译学专业研究生张治强参加会议。
大会以“数字化时代的翻译学科建设”为主题,来自北京外国语大学、上海交通大学、北京语言大学、同济大学、中国翻译协会、合肥工业大学、安徽大学的七位专家围绕会议主要议题分别做了主旨报告,与会代表济济一堂,认真聆听,会场反响热烈。张孝荣主持了第三场主旨发言,并作了精彩点评。
本次研讨会共设3个分论坛,蔡静主持笔译教学与实践研讨分论坛(二),并就“以问题意识与质量提升为根本的翻译硕士论文写作”做了小组发言;张丽华以“二十世纪初《温德米尔夫人的扇子》汉译与翻译规范”为题进行交流;罗健、陈雪梅在口译&翻译技术教学与实践分论坛先后做了题为“A Holistic Digital Humanities Approach to Interpreter Training”以及“专家技能示范下的口译研究”的发言;张治强围绕“中国本土翻译话语的国际建构——基于英文翻译理论著作的考察”进行了汇报。各位代表发言内容准备充分,观点逻辑清晰,讲述深入浅出,体现了对翻译教学与研究的深入思考及多元探讨,有效促进了与兄弟院校师生之间的相互交流与学习。
本次大会深入贯彻落实党的二十大关于“推进教育数字化”、建设“学习型大国”的要求,积极推进数字化时代语言服务及翻译人才培养模式构建,有效助力安徽省外语教育体系暨翻译学科的建设与发展,增进了省内各高校外语学科及翻译专业之间的积极交流与互动。