有家国情怀   有全球视野   有专业本领

您当前的位置: 欢迎页 > 学院要闻 > 正文

您当前的位置: 欢迎页 > 学院要闻 > 正文

我院胡婷婷老师受到中国外文局翻译专业资格考评中心表扬

时间:2016-09-09    预审:周文洁   点击量:

本网讯(学院翻译课程组)中国外文局翻译专业资格考评中心暑期发来致谢函,对外国语学院在2016年上半年翻译专业资格(水平)英语口、笔译考试全国统一阅卷工作中的工作表示肯定,并对有关组织人员及参加阅卷的老师表示感谢。

翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters CATTI)是国家唯一的职业资格考试,中国外文局受国家人力资源和社会保障部委托,负责该考试的实施与管理。中国外文局翻译专业资格考评中心是翻译考试的命题、阅卷组织机构。自200312月翻译考试首次试点以来,考试规模稳步增长,考试的权威性不断得到提高,国内外影响力不断扩大。自2009年翻译考试与MTI接轨以来,翻译考试得到了各MTI高校师生的广泛关注。为确保翻译资格证书与MTI教育之间的有效衔接,外文局翻译专业资格考评中心发函邀请全国各MTI院校推荐英语口笔译专家参加翻译考试阅卷工作。我院对这一考试非常重视,积极组织MTI学生参加测试,并从2013年起,每年选派教师参与阅卷工作。

为全面提升考试科学化管理水平,2016年上半年外文局翻译专业资格考评中心全面推开网络评卷模式,即利用计算机设备和局域网存储、传输、处理考试数据,评卷老师在电子设备上进行评阅。我院选派胡婷婷老师参加了78日至13日在北京近郊进行的集中封闭阅卷工作。我院的组织工作及阅卷教师的辛勤劳动受到了考评中心的充分肯定。