有家国情怀   有全球视野   有专业本领

您当前的位置: 欢迎页 > 学院要闻 > 正文

您当前的位置: 欢迎页 > 学院要闻 > 正文

翻译协会举办“聚焦十三五 共译新常态”口译大赛决赛

时间:2015-12-21    预审:周文洁   点击量:

本网讯(张月 郑其蓉 熊义信风云际会,译往无前。12月16日下午翻译协会举办的“聚焦十三五 共新常态”口译大赛决赛于外国语学院二楼报告厅正式打响。历经初赛、复赛的激烈角逐和层层选拔,共有13名选手脱颖而出进入决赛,一较高低。院团委副书记熊义信全程指导比赛,专业教师卢路乔媛杨帆魏巢凤应邀担任赛评委校社联代表、各协会代表及学院2015级新生到场看。

伴随着主持人流利的中英双语主持,比赛正式开始。本次大赛共分为两个部分,第一轮进行的是现场口译,选手们按抽签顺序依次上台,根据音频材料进行英汉互译。赛题内容广泛,涉及经济、科技、文化等多个领域。选手们自信沉着,凭借一桌一椅、一纸一笔,听、记、译、说,于方寸间,在多方面,展现自己的能力与水平。敏捷的思维,流利的口语,一次次令现场观众折服。中场休息期间,吴一凡等同学带来了精彩的歌舞表演,一首温暖的英文合唱调节了紧张氛围,一段嘻哈风格的舞蹈又将观众的热情点燃。经过经一个小时的比拼,按照评委老师评分结果,马腾飞等6名选手晋级第二轮。第二轮比赛为模拟外事会晤,评委老师和学生代表就所给话题进行中英对话,要求参赛选手现场口译。6位选手在本轮比赛中沉稳自信,以饱满的精神、娴熟的口译技能及灵活的应变能力赢得观众阵阵掌声。经过激烈角逐,来自2013级英语专业张秀兰同学最终摘得桂冠。

比赛结束后,乔媛老师作了点评。她对选手们的精彩表现表示充分肯定与赞赏,从专业角度和同学们分享了一些经验与建议,指出时代需要优秀的翻译人才,希望同学们能够拥有丰富的百科知识、扎实的双语基础及恰当的仪表形态,争取能够成为一名优秀的译者。

口译大赛为翻译协会精品活动,此项赛事的开展为广大专业学习者及翻译爱好者提供了学习、交流、展示、提高的平台,也让众多学子领略到了译者的风采。翻译协会将继续努力,结合专业、传承创新,积极筹办高质量活动,让更多同学领略语言与文化的魅力。