3月19日周而上午第三节课,英语系教师王昌玲在外院南楼2080205教室开展了《高级英语II》的公开课活动,此课程是国家级一流本科专业建设系列教学活动之一。来自英语、日语、法语和葡萄牙语等不同专业十余位老师观摩了此次公开课。
本次观摩课讲授的课程是英语专业大三的《高级英语II》,授课内容以课文Speech on Hitler’s Invasion of the U.S.S.R中出现的修辞手法“拟态”(Parody)为专题。教学过程包括“话题导入”、“理论总结”、“案例赏析”和“实践运用”四个部分。王老师首先回顾了上节课内容,然后给出八个运用拟态手法的例句,让学生们找出其对应出处;接着让学生们对比8个例句的原句和仿句,以发现两者之间的共同特征,并在此基础上对“parody”的特征加以总结并给出定义;在理论总结的基础上,王老师给出更多拟态案例让同学们进行赏析;在最后的实践运用部分,王老师不仅分享了自己在翻译实践中对拟态的运用,特别列举了自己译作《我译,故我在》中的汉英诗歌翻译案例,还分享了学生的拟态作品,鼓励大家学以致用。
观摩课后,听课老师在迎评会议室对周老师的公开课进行了评议,翻译教研室主任胡婷婷主持了会议。大家一致认为,王老师的课堂逻辑清晰,由浅入深、层层推进,效果显著;课堂内容丰富,涉及修辞、语言学、文学,特别是诗歌翻译,让课堂生动有趣。另外,王老师个人魅力十足,有激情有才情有感染力,课堂气氛活跃,互动良好。有评议老师这样总结王老师的课:人课合一、《高级英语》的高级感体现无遗。