WELCOME TO THE SCHOOL OF FOREIGN STUDIES, ANHUI NORMAL UNIVERSITY
有家国情怀 有全球视野 有专业本领
您当前的位置: 欢迎页 > 一流专业 > 正文
翻译教研室张德让教授成功举行公开课
时间:2025-10-16 编辑:胡婷婷 预审:王家根 终审:戴和圣 点击量:
2025年10月14日上午第三节课,外国语学院英语系翻译教研室张德让教授在2090508-2教室举行笔译公开课,主题是“理解当代中国——政治术语的翻译思路与方法”。课程以《汉英翻译教程》第六单元为核心,聚焦中国特色社会主义事业的总体布局与战略布局。课前,同学们完成了“五位一体”的相关翻译作业。课堂上,张德让老师带领大家回顾AI提问链的学习方法,邀请同学分享并点评优秀译例,引导学生从“理解术语内涵”到“挖掘背景知识”、从“词汇考据”到“迁移创新”,构建起链条式思维路径。整堂课内容充实、互动热烈,不仅帮助学生深化了对中国特色政治话语的理解,也展示了AI赋能翻译教学的全新可能。
课后,来自各系、教研室的老师参加了评课。大家热烈讨论,一致认为张德让老师的这节课颇具深度,课堂掌控力极强。内容上强调学生对“翻译过程”的关照与反思,引导学生从单纯的“译者”转变为自身翻译行为的“观察者”与“研究者”,强调对元认知能力的锻炼,促使他们不断审视自己的决策路径和话语选择。这一过程充分锤炼了学生的问题意识,使其从被动接受知识变为主动探索翻译的本质。此外,张德让老师带领学生共同探索AI技术在翻译过程中的使用途径,这种积极呼应时代新变,主动应对技术挑战的态度也使大家深受鼓舞,纷纷表示课后将向张老师“取经”,进一步推动智慧化课堂建设。