本网讯(图/罗苗苗、吴珏淼 文/吴珏淼)怀着满满的期待和激动之情,向阳花外语翻译服务队赴合肥交通英语使用纠错调研队的队员们于6月28日下午两点在合肥老火车站进站口处集合,伴随着火车站周围的环境和基础设施的逐渐改善,公共标识英语翻译也显得格外重要。
在调研过程中,队长李玮珺和副队长罗苗苗各带领一队在火车站附近进行实地考察,对火车站公共交通英语翻译不标准、译文与原文意思不符等情况进行调研记录,有各类指示语、警示语等。在考察过程中,队员们发现了几处英文翻译不恰当的地方,这让第一次试水就有收获的我们异常兴奋。半个小时过后,两队在进站口再次集结,开始了在地铁站的调研纠错活动。
合肥地铁开通时间不到半年,队员们带着满满的新鲜感走入了地铁站,队员们从搭乘电梯时就拿着自己的手机拍下了各种各样的标识。在等待买票之余,队员们还在热烈地讨论关于指示牌的英语翻译问题。搭乘地铁时,队员们认真聆听英文报站,细心观察地铁上的英文标识,并在中途几个站下车调研纠错,同时进行两地错误比对。就这样一路停停走走,第一天的调研纠错活动在滨湖万达站留下了句号。
第一天的纠错活动收获满满,期待第二天的累累硕果。


