有家国情怀   有全球视野   有专业本领

您当前的位置: 欢迎页 > 学生工作 > 正文

您当前的位置: 欢迎页 > 学生工作 > 正文

品古词风骚,显英文情调-2016级英师1班成功举办古诗词大会

时间:2017-04-10    预审:周文洁   点击量:

本网讯(实践辅导员 蒋婷婷)妙语连珠展英语风采,莘莘学子领古典风韵。为了弘扬和传承中华民族传统文化,激发学生学习经典诗文的兴趣,提高同学们在读听写上灵活运用英语的能力,掀起同学们运用英文学习古文的浓厚氛围2016级英语师范1班于年49日在自习教室举行了以“我的古诗词大会”为主题的古诗词英语翻译朗诵活动。

 

    在此次活动中,主持人将同学们分为五个小组。首先以幻灯片展示的前任总理温家宝在回答中外记者问中引用的“和则两立,斗则俱伤”开始了此次活动的第一个环节。主持人先卖了个关子让同学自己尝试去翻译这句话,作为英语专业的同学们很乐于接受这种挑战,一番思考后也相继给出自己的翻译。同学们说完答案,主持人也给出了有“翻译一姐”之称的张璐的翻译,幻灯片上对古文的英文翻译,洋气中没有一丝违和感,接着主持人又展示了《离骚》中那几句读着都有些许饶舌的句子的翻译,让同学们感受到古文与英语之间那似有若无的桥梁。

    为了让同学们能进一步感受英文翻译下的古文风韵,活动的第二项则是让同学们自己翻译那早就滥熟于心的古诗,以抽签的方式,每个小组随机抽取要翻译的古诗。当那些从幼儿园时就开始背诵的古诗被转化成一个个英文字符时,熟悉中多了份新奇。每组同学都积极各抒己见开始了小组内部的古文翻译讨论。从李白的放荡不羁到对宋词挚爱痴迷,从经典绝句到笔锋锐利的狂野律诗......如此种种,真真切切地将中国文化经典展现得淋漓尽致。大家将自己的翻译都写在了纸上,接下来就是按照次序上台读出自己小组的翻译结果。对于这个展示自己口语发音的好机会,上台的同学更是自信满满地读出自己的翻译。在一轮朗读后,每组同学还派一位同学在黑板上写本组的翻译,这对同学们板书也是一种锻炼和提升。一块黑板上,五位同学小心翼翼,一笔一划写着各个英文字符。

    一番翻译、朗读、书写上的比拼后到了大家比较在意的评选环节。比赛活动是由同学们进行打分评比。台上选手尽情发挥,台下听众认真倾听并点评打分。基于选手翻译中呈现出来的结构、内容、表现这三个部分的综合评较,给出较为公正合理的选择,从而推选出本次比赛中的佼佼者。同学们自己给自己当评委,公平公正地选出自己最喜欢最认可的那一组。主持人把每首诗的翻译在幻灯片上放出,同学们非常认真地看着黑板PPT,仔细对比两个版本之间的异同,认真学习那些古词在英语中怎样表达才能体现其中韵味而不显粗俗。

 

    欢乐不落幕,青春不终场,此次主题活动有效跨越不同语系与经典的藩篱,并以创造性方式激发同学们语言交流的热情,通过这次活动,不仅勾起了同学们对古代文学的兴趣,同时也对大家的英语学习有很大的帮助让同学们在今后的学习中,慢慢地在英文中寻找那意味无穷的古文的另一种表现,在古文中探索英文的另一番风味。