有家国情怀   有全球视野   有专业本领

您当前的位置: 欢迎页 > 学生工作 > 正文

您当前的位置: 欢迎页 > 学生工作 > 正文

【社会实践】安师大翻译团队赴省图进行校对、排版工作

时间:2019-07-16  编辑:李昂     点击量:

(文/陈智颖 /洪安然樊月月)2019年7月15日星期一上午九点,安徽师范大学赴合肥渡江战役日语翻译团队于安徽省图书馆门口集合,在经历了两天的查阅资料、日语翻译之后,对所有的翻译内容进行编辑、排版、校对、打印。

省图书馆内景

团队来到省图书馆的西楼,翻译组在一楼咖啡厅内对昨日翻译内容的排版、校对。摄影组同文稿组一同前往二楼帮助翻译组再找寻所需要的资料并进行摄影取材。

 

 图为翻译组成员对翻译内容校对

图为文稿组成员找寻参考资料

文稿组同学帮助翻译组寻找相关资料,减了翻译组成员来回寻找书籍的时间,不仅提升了整个团队的效率,也增进了团队成员之间的协作能力。

 

图为文稿组成员查找翻译资料

 

图为翻译组成员讨论翻译内容

翻译团队的需要翻译内容来自于从渡江战役纪念馆里拍下的七个展厅的介绍,馆里只有中英两种语言,而团队的日语专业同学旨在将介绍内容翻译成日语,并交给渡江战役纪念馆的负责人,让更多的外国友人得以了解那一段历史。

图为校对、排版后的翻译内容

 

图为团队全体成员与图书馆合影

为期三天的翻译工作在下午3时45分圆满结束,由于翻译的内容繁杂,翻译组在进行排版、校对上遇到了不少困难,如word不兼容日语和汉语的字体样式,很多专有名词无法查询也就无法校对,翻译组成员之间对于一些语句的翻译存在争议,只能电话问询老师来解决。诸如此类的障碍很多,但同学们都尽力克服,呈现最好的翻译成果,为提渡江战役纪念馆的宣传效果、方便外国友人阅读不懈努力。